2025年人口管理辅助工作项目的招标公告
2025-04-15项目名称:2025年人口管理辅助工作项目
Project Name: 2025 Population Management Auxiliary Work Project
预算编号:1525-12508409
Budget No.: 1525-12508409
预算金额(元):7700000元(国库资金:7700000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 7700000(国库资金:7700000元;自筹资金:0元)
最高限价(元):包1-7686300.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 7686300.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:购买实有人口信息采集-政采
Package Name: 2025 Population Management Auxiliary Work Project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):7700000.00
Budget Amount(Yuan): 7700000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:实有人口管理工作,上门进行居住人员信息采集及电脑录入,配合民警对辖区内重点来沪人员进行实时信息采集、核查、管控,本项目每年工作量不少于196000小时,由采购人根据工作内容合理安排,从而确保项目绩效目标达成。(详见招标文件)
Brief specification description or basic overview of the project: Refer to Chinese version.
合同履约期限:12个月
The Contract Period: 12months
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时小微企业均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1)Implementing quota measures to increase the share of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement; supporting SMEs policy: this project is exclusively targeted at SMEs, no price discount preference will be given to SME products during evaluation.
(2)Supporting prison enterprises and welfare units for people with disabilities, treating them as equivalent to small and micro-enterprises;
(c)本项目的特定资格要求:3.1 符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
3.2 未被“信用中国”、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
3.3 本项目不接受联合体形式投标。
3.4 供应商单位负责人为同一人或者存在控股、管理关系的不同单位,不得参加同一标段投标或者未划分标段的同一招标项目投标。为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3.3This project does not accept Joint Bids;
3.4 If the unit leader is the same person or if there is a direct controlling or management relationship between different suppliers, they shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" , China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取招标文件 3. Acquisition of Tender Documents时间:2025年04月15日至2025年04月22日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年04月15日 until 22th 04 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
联系人:陈经理
电话:010-83551561
手机:13717815020 (欢迎拨打手机/微信同号)
邮箱:kefu@gdtzb.com
QQ:1571675411
此项目登录后查看联系方式
相关项目